|
2007年JCAHO病人安全目標 |
Goal 1:Improve the accuracy of patient identification.
(目標一:提升病人辨識的正確性)
|
Use at least two patient identifiers when providing care, treatment or services. |
|
當提供治療或執行照護時,應使用至少兩種辨識病人身分的方法。
|
Goal 2:Improve the effectiveness of communication among caregivers.
(目標二:提升醫護人員間溝通的有效性)
|
For verbal or telephone orders or for telephonic reporting of critical test results, verify the complete order or test result by having the person receiving the information record and "read-back" the complete order or test result. |
|
執行口頭或電話醫囑或以電話報告重要的檢查結果,應以“重複複誦”的方式以確保訊息接受者收到正確的醫囑或檢查結果的報告。 |
|
Standardize a list of abbreviations, acronyms, symbols, and dose designations that are not to be used throughout the organization. |
|
將醫院內不得使用之易犯錯的縮寫、簡稱、符號及劑量訂出統一之標準,並詳列之。 |
|
Measure, assess and, if appropriate, take action to improve the timeliness of reporting, and the timeliness of receipt by the responsible licensed caregiver, of critical test results and values. |
|
量測、評估並適時地改善檢查/檢驗報告完成以及主要負責照護人員接獲報告結果之即時性。 |
|
Implement a standardized approach to “hand off” communications, including an opportunity to ask and respond to questions. |
|
交班溝通之事項建立標準化,且交班時應要有提問與回應的時間。 |
Goal 3:Improve the safety of using medications.
(目標三:改善用藥的安全性)
Goal 4:Eliminate wrong-site, wrong-patient, wrong-procedure surgery.
(目標四:消除手術部位錯誤、病人錯誤、術式錯誤【Not applicable or Retired】)
Goal 5:Retired in 2006. [Improve the safety of using infusion pumps.]
(目標五:改善輸液幫浦的使用安全 【Not applicable or Retired】)
Goal 6:Improve the effectiveness of clinical alarm systems.
(目標六:提升臨床警示系統的有效性 【Not applicable or Retired】)
Goal 7:Reduce the risk of health care-associated infections.
(目標七:減少健康照護相關的感染風險)
|
Comply with current Centers for Disease Control and Prevention (CDC) hand hygiene guidelines. |
|
遵從疾病管制局所訂定的手部衛生指引。 |
|
Manage as sentinel events all identified cases of unanticipated death or major permanent loss of function associated with a health care-associated infection. |
|
對於所有與感染相關的非預期性死亡或造成永久性身體功能喪失的個案,皆應列入警訊事件妥善管理。 |
Goal 8 : Accurately and completely reconcile medications across the continuum of care.
(目標八:確保病人持續性照護之用藥正確性及完整性)
|
There is a process for comparing the patient’s current medications with those ordered for the patient while under the care of the organization. |
|
發展一流程以便掌握病人就醫後所接受的藥物治療清單對照表。 |
|
A complete list of the patient’s medications is communicated to the next provider of service when a patient is referred or transferred to another setting, service, practitioner or level of care within or outside the organization. The complete list of medications is also provided to the patient on discharge from the facility. |
|
當病人轉單位或轉院時,完整的病人藥物治療明細應能正確的被傳遞至下一個照護者手中,以進行進一步相關醫療服務。當病人出院時,完整的藥物治療明細亦應提供給病人。 |
Goal 9: Reduce the risk of patient harm resulting from falls.
(目標九:減少病人因跌倒造成傷害的風險)
|
Implement a fall reduction program including an evaluation of the effectiveness of the program. |
|
建立降低病患跌倒的計畫並評估其有效性。 |
Goal 10: Reduce the risk of influenza and pneumococcal disease in older adults.
(目標十:降低老年人感染呼吸道疾病的風險 【Not applicable or Retired】)
Goal 11: Reduce the risk of surgical fires.
(目標十一:降低手術失火的風險 【Not applicable or Retired】)
Goal 12: Implement applicable National Patient Safety Goals and Requirements at the component and practitioner site levels.
(目標十二:基層醫療院所層級需要執行適當的病人安全目標與要求【Not applicable or Retired】)
Goal 13: Encourage patients' active involvement in their own care as a patient safety strategy.
(目標十三:鼓勵病患主動參與病患照護,做為病患安全策略)
|
Define and communicate the means for patients and their families to report concerns about afety and encourage them to do so. |
|
鼓勵病患及其家屬與照護人員溝通他們所關心的安全問題。 |
Goal 14: Prevent health care-associated pressure ulcers (decubitus ulcers).
(目標十四:(避免因健康照護造成的壓瘡 【Not applicable or Retired】)
Goal 15: The organization identifies safety risks inherent in its patient population.
(目標十五:醫院需能辨識對於安全維護有高危險因子之病患)
|
The organization identifies patients at risk for suicide. [Applicable to psychiatric hospitals and patients being treated for emotional or behavioral disorders in general hospitals.] |
|
醫院需能辨識有自殺傾向之病患[適用於精神病院或設有治療情緒及行為障礙病患的一般綜合醫院] |
|
|
|