|
2005年JCAHO病人安全目標 |
JCAHO已於七月中公告2005年訂定之病人安全目標,不同於2004年公告的病人安全目標,此次所公告的內容已依據不同醫療衛生層面訂定不同的病人安全目標,期中包含了下列各個類別(連結如下):
• Ambulatory
Care and Office-Based Surgery
• Assisted
Living
• Behavioral
Health Care
• Critical
Access Hospital
• Disease-Specific
Care
• Home
Care
• Hospital
• Laboratory
• Long
Term Care
• Networks
關於醫院(Hospital)的部分,2005年新訂定之目標如下,其中字體加粗並加底線為新增部分:
Goal 1:Improve the accuracy of
patient identification.
(目標一: 改善病人辨識的正確性)
|
Use at least two patient identifiers (neither
to be the patient's room number) whenever administering
medications or blood products; taking blood samples
and other specimens
for clinical testing, or providing any other treatments
or procedures. |
|
無論是給藥、輸血、採血、特殊的臨床檢查、及其他治療或執行照護時,應使用至少兩種辨識病人身份的方法(不含病人的房號或床號)
|
Goal 2:Improve the effectiveness
of communication among caregivers.
(目標二:改善醫護人員之間溝通的有效性)
|
For verbal or telephone orders or for telephonic
reporting of critical test results, verify the complete
order or test result by having the person receiving
the order or test result "read-back" the
complete order or test result. |
|
執行口頭或電話醫囑或以電話報告重要的檢查結果,應以“重複複誦”的方式以確保訊息接受者收到正確的醫囑或檢查結果的報告。
|
|
Standardize a list of abbreviations, acronyms
and symbols that are not to be used throughout the
organization. |
|
將醫院內不得使用之易犯錯的縮寫、簡稱及符號訂出統一之標準,並詳列之。
|
|
Measure, assess and, if
appropriate, take action to improve the timeliness
of reporting, and the timeliness of receipt by the
responsible licensed caregiver, of critical test
results and values. |
|
量測、評估並適時地改善檢查/檢驗報告完成以及主要負責照護人員接獲報告結果之即時性。
|
Goal 3:Improve the safety
of using medications.
(目標三:改善用藥的安全性)
|
Remove concentrated electrolytes (including, but
not limited to, potassium chloride, potassium phosphate,
sodium chloride >0.9%) from patient care units. |
|
單位內不存放濃縮電解液(包含但不限於氯化鉀、磷酸鉀及濃度大於0.9的氯化鈉等。) |
|
Standardize and limit the number of drug concentrations
available in the organization. |
|
限制醫院內藥物濃縮液的備用量並標準化。 |
|
Identify and, at a minimum,
annually review a list of look-alike/sound-alike
drugs used in the organization, and take action
to prevent errors involving the interchange of these
drugs. |
|
每年至少檢視及確認一次醫院內使用藥品中,外觀相似或發音相似的藥品清單,並需採取因藥品外觀相似或發音相似導致混淆錯誤的防範措施。 |
Goal 4:Improve the safety
of using infusion pumps.
(目標四:改善輸液幫浦的使用安全)
|
Ensure free-flow protection on all general-use
and PCA (patient controlled analgesia) intravenous
infusion pumps used in the organization. |
|
確保醫院內一般使用及病患控制止痛法(Patient Controlled Analgesia,
PCA)專用之靜脈輸液幫浦具流量失控之防護措施。 |
Goal 5:Reduce the risk of
health care-associated infections.
(目標五:減少照護所致感染之風險)
|
Comply with current Centers for Disease Control
and Prevention (CDC) hand hygiene guidelines. |
|
遵從疾病管制局所訂定的手部衛生指引。 |
|
Manage as sentinel events all identified cases
of unanticipated death or major permanent loss of
function associated with a health care-associated
infection. |
|
對於所有與感染相關的非預期性死亡或造成永久性身體功能喪失的個案,皆應列入警訊事件妥善管理。 |
Goal 6 : Accurately and
completely reconcile medications across the continuum
of care.
(目標六:確保病人持續性照護之用藥正確性及完整性)
|
During 2005, for full
implementation by January 2006, develop a process
for obtaining and documenting a complete list of
the patient's current medications upon the patient's
admission to the organization and with the involvement
of the patient. This process
includes a comparison of the medications the organization
provides to those on the list. |
|
為了使目標六能夠於2006年執行,在2005年需發展一流程以便掌握病人先前就醫時所接受的藥物治療清單完整紀錄,並使該紀錄能與病人來院的就診紀錄一起保存,紀錄中應包括醫院提供的藥物對照表。 |
|
A complete list of the
patient's medications is communicated to the next
provider of service when it refers or transfers
a patient to another setting, service, practitioner
or level of care within or outside the organization. |
|
當病人轉單位或轉院時,完整的病人藥物治療明細應能正確的被傳遞至下一個照護者手中,以進行進一步相關醫療服務。 |
Goal 7: Reduce the risk
of patient harm resulting from falls.
(目標七:減少病人因跌倒造成傷害的風險)
|
Assess and periodically
reassess each patient's risk for falling, including
the potential risk associated with the patient's
medication regimen, and take action to address any
identified risks. |
|
評估且視需要定期地再確認每一個病人跌倒可能的風險,包含病人因用藥而發生的危險並針對確認的風險採取預防或改善措施。 |
|
|
|